Les traductions vont donc demander beaucoup de néologismes, comme il n'existe actuellement aucun lexique d'Internet officiel en malagasy.
Jojopil va développer un outil pour gérer les réflexions sur ces néologismes: l'outil Taoteny.
Taoteny est un mémoire de traduction participatif en ligne.
On compte y répertorier les mots relatifs au domaine d'Internet dont n'est pas connue la traduction en malagasy, soumis à avis au public, avec un système de commentaires et de notation intégré.
Le tout devra être modéré par des profs de malagasy, des écrivains, des membres de l'Académie malagasy.
Il ne restera plus alors qu'à faire une campagne pour l'utilisation des logiciels libres, et d'instaurer le navigateur Firefox à Madagascar, en malagasy bien sûr! :) Baptisé Malagazilla par son auteur.
En cours de construction, merci de votre compréhension.






Médias


